4.1.7. Natural features (vegetation, hydrography, terrain)
Below is a short list of established practices in Russian publishing and cartography for formatting names of natural features (vegetation, hydrography, and terrain items). You'll also find examples of how to write place names (proper names of geographical features) correctly.
Rules for entering “Official names” and “Captions” differ in certain cases:
There are common rules that apply to both name types:
4.1.7.1. Official name
- 4.1.7.1.1
- The “Official” name should indicate the item type and its proper name.
- 4.1.7.1.1.1. Item type
-
Geographic terms for the item types (for example, озеро, остров, канал) are always included in full in the “Official” names if the item in question has a proper name (for example, озеро Байкал or гора Эльбрус).
If an item doesn't have a proper name, its type should be included in the “Official” name only if it's a unique type that's not in the lists for creating items in Yandex Map Editor. If you're mapping a natural feature without a proper name and choose its type from the list, do not specify the “Official” name.
- 4.1.7.1.1.2. Proper name
-
In proper names of polygonal, linear, and point natural items, start the first word with a capital letter. Start all the other words with a lowercase letter (except proper names).
For example: канал Грибоедова, сквер Девичьего поля, Битцевский лес, Приморский парк культуры и отдыха, парк Красные казармы, парк 70-летия системы профтехобразования, детский парк имени Н.Н. Прямикова, Центральный парк культуры и отдыха, национальный парк Лосиный остров, дендрарий.
- 4.1.7.1.2
-
Don't use abbreviations in “Official” names.
Exceptions are allowed if they are included in official documents regarding the naming or renaming of that map item. For example: им. В.И. Ленина.
- 4.1.7.1.3
-
If a quarry doesn't have an official name but is locally referred to using the name of the closest locality or the type of work it was used for, then you can use that name as the official one.
4.1.7.2. Map caption name
Set the caption only for the item types listed here and in the format specified below.
- 4.1.7.2.1. Abbreviated type and proper name
-
Only used for captioning the following item types: урочище, мыс, and полуостров.
Examples of an official name and a caption name:
Item category
“Official”
name
Name
“for the caption on the map”
урочище урочище Фролиха ур. Фролиха мыс мыс Опасный м. Опасный полуостров полуостров Рыбачий п-ов Рыбачий Item category
“Official”
name
Name
“for the caption on the map”
урочище урочище Фролиха ур. Фролиха мыс мыс Опасный м. Опасный полуостров полуостров Рыбачий п-ов Рыбачий - 4.1.7.2.2. Proper name without a type
-
Used for point objects in the hydrography and terrain categories, on condition that the name is in the nominative case.
For example, the official name is Гора Эльбрус and the caption on the map is Эльбрус.
- 4.1.7.2.3. Item type and proper name
-
If the official name of a point terrain feature is a combination of [type]+[proper name]+[height], with the proper name in the genitive case, then the “caption on the map” should be a combination of [type]+[proper name].
For example, the official name is Гора Чековского 418 метров, and the caption is Гора Чековского.
If the official name of a point terrain feature is a combination of [type]+[proper name], with the proper name in the genitive case, don't specify any “caption”.
For example, the official name is Гора Белова, and the caption is not specified.
- 4.1.7.2.4. Item type and an abbreviated proper name
-
If the caption name uses a shortened form of the proper name (see 4.1.7.3. Abbreviations in captions), the name should include the item type to sound better.
For example, the official name is Пик имени Исмоила Сомони and the caption name is Пик им. Исмоила Сомони.
- 4.1.7.2.5. Abbreviated type
-
If the official item name contains multiple words, the name for the caption is abbreviated (provided that it doesn't violate the agreement of the word forms in the name):
- Official: City Park of Culture and Recreation.
- Caption: City park.
4.1.7.3. Abbreviations in captions
- 4.1.7.3.1
- You can abbreviate the words большой (б.), малый (м.), новый (нов.), старый (ст.), верхний (в.), нижний (ниж.), средний (ср.), восточный (вост.), западный (зап.), северный (сев.), южный (юж.) if they're used in their literal meaning and are not part of the actual name.
If such words aren't used in their literal meaning or are part of the proper name, they aren't abbreviated. For example: Нижний Новгород, Большая Уссурка, Большая Нева, Зелёный Мыс (the last one is a place name in Senegal, not to be confused with м. Зелёный in Crimea).
- 4.1.7.3.2
-
If a geographical name includes a first, middle, and last name, the first and middle ones are replaced with initials. Write the initials before the last name.
For example: imeni В.И. Ленина, им. М.И. Калинина.
If a geographical name includes a first and a last name, they're written in full (don't replace them with initials).
For example: острова Сергея Кирова, им. Степана Разина, им. Коста Хетагурова.
Exceptions are allowed if the initials are included in official documents regarding the naming or renaming of that map item.
For example: imeni Е. Пугачёва.
4.1.7.4. Word order
- 4.1.7.4.1
-
Put the geographic term (that determines the item category) after the proper name if the proper name consists of:
- A noun in the nominative or genitive case (for example, Гора Благодать, море Лаптевых, озеро Селигер, полуостров Камчатка, пруд Садки).
- An adjective and a noun (for example, остров Новая Сибирь, острова Комсомольской правды, пролив Карские ворота).
- A non-ordinal number and a noun (for example, Гора Пять братьев, хребет Петра Первого).
- 4.1.7.4.2
-
If the name consists of a geographic term (item type) and an adjective, the position of the term is determined as follows:
- 4.1.7.4.2.1. Before the adjective
- The following terms go before the adjective:
- Болото — болото Большое, болото Долгое, болото Сергское.
- Бухта — бухта Каменистая, бухта Медвежья, бухта Опасная.
- Гора — Гора Высокая, Гора Круглая, Гора Магнитная.
- Ледник — ледник Удачный, ледники Капчальские.
- Мыс — мыс Опасный, мыс Олюторский.
- Озеро — озеро Щучье, озеро Сенежское, озеро Телецкое.
- Остров — остров Белый, остров Змеиный, остров Медный, остров Русский.
- Перевал — Перевал Кодорский, Перевал Крестовый, Перевал Мамисонский.
- Порог (пороги) — Порог Кривой, Пороги Кровяные, Порог Туманный.
- 4.1.7.4.2.2. After the adjective
- The following terms go after the adjective:
- Vegetation (парк, сквер, and other similar terms) — Центральный парк культуры и отдыха, Набережный сквер.
- Архипелаг — Петуховский архипелаг.
- Берег — Зимний берег, Канинский берег.
- Болота — Беляевские болота, Кольцевые болота.
- Водопад (водопады) — Нарвский водопад, Агурские водопады.
- Водохранилище — Веселовское водохранилище, Рыбинское водохранилище.
- Возвышенность — Волыно-Подольская возвышенность, Приволжская возвышенность.
- Впадина — Кумо-Манычская впадина, Новоземельская впадина.
- Горы — Черны горы, Уральские горы.
- Гряда — Белорусская гряда, Клинско-Дмитровская гряда.
- Долина, дол — Тургайская долина, Парапольский дол.
- Заповедник — Окский заповедник.
- Канал — Вишерский канал, Тихвинский канал.
- Кладбище — Ваганьковское кладбище, Хованское Северное кладбище.
- Коса — Бердянская коса, Шахова коса.
- Котловина — Минусинская котловина, Сарыкамышская котловина.
- Кряж — Донецкий кряж, Тиманский кряж.
- Море — Белое море, Берингово море, Каспийское море.
- Нагорье — Алданское нагорье, Становое нагорье.
- Низменность, низина — Колымская низменность, Прикаспийская низменность, Мещерская низина.
- Озёра — Гагарьи озёра, Голубые озёра, Светлые озёра.
- Острова — Голодные острова, Тюленьи острова, Новосибирские острова.
- Перешеек — Карельский перешеек, Охинский перешеек.
- Плато — Красноводское плато, Уфимское плато.
- Плоскогорье — Алазейское плоскогорье, Анадырское плоскогорье.
- Пролив — Берингов пролив, Керченский пролив.
- Пруд (пруды) — Тропарёвский пруд, Патриаршие пруды, Нижний Коломенский пруд.
- Равнина — Амуро-Зейская равнина, Берецкая равнина.
- Степь — Барабинская степь, Голодная степь, Ногайская степь.
- Тундра — Большеземельская тундра, Ямальская тундра.
- Хребет — Абаканский хребет, Скалистый хребет.
- 4.1.7.4.2.3
-
Geographic terms not covered in 4.1.7.4.2.1 and 4.1.7.4.2.2 (such as губа, залив, лиман, and полуостров) go after the adjective if it's a possessive adjective or it has the suffix “ск” or “цк”.
For example: Байдарацкая губа, Кемская губа, Ванькина губа, Коровья губа, Старцева губа, Анадырский залив, Финский залив, Днестровский лиман, Куяльницкий лиман, Гыданский полуостров, Кольский полуостров, Рыбачий полуостров.
In all other cases, these terms go before the adjective.
For example: залив Аварийный, полуостров Озерный, залив Мелководный, лиман Лебяжий.
There are exceptions for special cases, especially when the term comes with a qualitative adjective (for example, озёра Грязные).
- 4.1.7.4.3
-
Names that merge words in Russian and other languages or names that merge the root or stem of the word with a geographic term (болото, гора, озеро, остров, река, ручей) are written as one word, with the geographic term repeated before the name.
For example: болото Себболото, болото Шунболото, Гора Вугогора, Гора Мелгора, озеро Ефимозеро, озеро Ловозеро, остров Маростров, остров Ончеостров, река Ельрека, река Кузрека, ручей Пертручей.
If a name consists of a geographic term and an adjective in its full form, follow the general rule: озеро Оленье, озеро Сухое, notозеро Оленье озеро or озеро Сухое-озеро.
4.1.7.5. Case forms
If the proper name of a map item includes a first name, a last name, an organization name, a ship names, or a different name, the general rule is to use the genitive case.
For example: м. Дежнёва, пролив Екатерины, м. Елизаветы, острова Де-Лонга, острова Сергея Кирова, пролив Шокальского, берег Харитона Лаптева, остров Демьяна Бедного, острова Комсомольской Правды, остров Генриетты.
Exceptions are possible for some well-established names, where the nominative case is used. For example: пролив Рюрик, м. Челюскин, остров Чкалов.